A luta dos Apyãwa para manter sua língua materna viva

Autores

  • Gilson Ipaxi’awyga Tapirapé

DOI:

https://doi.org/10.5216/racs.v3i1.55396

Palavras-chave:

Realidade sociolinguística, Empréstimo e Invasão da língua portuguesa, Criação de Novas palavras, Uso da língua Apyãwa

Resumo

IMAATOREJXEÃWA
à te’omara a’era mõ akome’o marygato Apyãwa axe’ega magyãwa.

Este artigo,  resultado  de  uma  pesquisa  qualitativa,  discute  situação sociolinguística Apyãwa,  tendo  por  objetivo  analisar  o  empréstimo  e  a invasão da língua portuguesa, discutindo também o trabalho dos professores Apyãwa na criação de novas palavras, no sentido de fortalecer o uso da língua  Apyãwa. As informações apresentadas foram coletadas através das observações participativas nos eventos da comunidade e reuniões nas aldeias. Como conclusão, aponto a necessidade de ampliar a discussão sobre a questão linguística para debater a forte entrada de português na fala

 

IMAATOREJXEÃWA

à te’omara  a’era  mõ  akome’o  marygato  Apyãwa  axe’ega  magyãwa.  Iexagakãta  maira  xe’ega  pe apyãwa  xe’ega  mamarapãwa.  Ikome’owo marama’eãra g? te’omara maira mama’ekwera Apyãwa xe’ega pe erakãwa, xe’ega maxywatyãwa ramõ. à maragetã te’omara pe ikome’opyra a’era mõ  kwee  apyyk  wekawo  Apyãwa  marymaryn  kaãjpe,  xe’exe’egãjpe. Niwaxãj maira xe’ega axyywaat? ramõ, axe tanã wetepe ee xeret’omata ekwe xiape’a ikeãwa.

XE’EGETEAWYMA:  Apyãwa  axe’ega  magyãwa.  Maira  xe’ega  imamarapãwa. Maira mama’ekwera rerakãwa. Xe’ega magyãwa.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2018-10-11

Como Citar

TAPIRAPÉ, G. I. A luta dos Apyãwa para manter sua língua materna viva. Articulando e Construindo Saberes, Goiânia, v. 3, n. 1, 2018. DOI: 10.5216/racs.v3i1.55396. Disponível em: https://revistas.ufg.br/racs/article/view/55396. Acesso em: 29 mar. 2024.